|
neuromodulation |
神經(jīng)調(diào)控 |
|
neuromodulator |
神經(jīng)調(diào)質(zhì) |
|
neuropathic pain |
神經(jīng)病理性疼痛 |
|
new chemical entity |
新化學(xué)實(shí)體 |
|
new drug application |
新藥申請(qǐng) |
|
sorafenib tosylate |
多吉美 |
|
National Institute of Health |
美國全國衛(wèi)生研究所 |
|
Nipah virus |
尼巴病毒 |
|
nitrazepam |
硝基安定 |
|
new molecular entity |
新分子實(shí)體 |
|
nuclear magnetic resonance |
核磁共振譜 |
|
National Oceanic and Atmospheric Administration |
國家大洋大氣管理局 |
|
nociceptive pain |
傷害性疼痛 |
|
nociceptor |
傷害性感受器 |
|
nominal significance level |
名義顯著性水平 |
|
non-dose-related adverse reactions |
劑量不相關(guān)的不良反應(yīng) |
|
non-enzymatic browning |
非酶褐變 |
|
non-inferiority margin |
非劣效性界值 |
|
non-inferiority trial |
非劣效性試驗(yàn) |
|
non-lipid virus |
親水病毒 |
|
non-parametric statistics |
非參數(shù)統(tǒng)計(jì)方法 |
|
non-significant-risk |
非顯著的危險(xiǎn)性 |
|
norovirus |
諾瓦克病毒 |
|
nosocomial infections |
醫(yī)院感染 |
|
notified body |
認(rèn)證機(jī)構(gòu) |
|
net present value |
凈現(xiàn)值 |
|
negative pressure wound therapy |
傷口負(fù)壓治療技術(shù) |
|
non-steroidal anti-inflammatory drug |
非甾體抗炎藥 |
|
non-substantially equivalent letter |
非實(shí)質(zhì)等同性質(zhì)的信函 |
|
null hypothesis |
零假設(shè) |
作為煙臺(tái)專業(yè)翻譯公司中唯一擁有食品行業(yè)背景支撐的團(tuán)隊(duì),自建食品翻譯語料庫,國標(biāo)翻譯、法規(guī)翻譯、標(biāo)簽翻譯等豐富的經(jīng)驗(yàn)沉淀,傳實(shí)翻譯——深耕煙臺(tái)英文翻譯20年,讓每個(gè)術(shù)語都成為您的出海盾牌!
讓專業(yè)翻譯,成為您業(yè)務(wù)出海的“安全通行證”!
行動(dòng)呼吁:別讓術(shù)語錯(cuò)誤毀掉您的業(yè)務(wù)!
立即咨詢傳實(shí)翻譯,獲取專業(yè)翻譯報(bào)價(jià)!
電話:0535-2129195
官網(wǎng):http://m.hnthjs.com
煙臺(tái)傳實(shí)翻譯有限公司,專注翻譯20年,助您規(guī)避風(fēng)險(xiǎn)!
本文章內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),分享僅供參考,不得用于商業(yè)用途。如有不同觀點(diǎn),歡迎與我們探討交流。






