亚洲精品人成网在线播放影院,亚洲高清在线播放,色悠久久久久久久综合网伊人,亚洲AV婷婷五月产AV中文,国产黄网永久免费,成人欧美一区二区三区黑人免费 ,亚洲久久久久久中文字幕,国产高清精品在线二区,亚洲va中文字幕无码,任我爽精品视频在线观看

服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

法律翻譯必須遵循專業(yè)術(shù)語(yǔ)應(yīng)用的四大原則

   日期:2019-08-15     瀏覽:598    
核心提示:法律翻譯是翻譯領(lǐng)域中非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)囊活惙g,是所有翻譯從業(yè)人員對(duì)專業(yè)性要求最高的一個(gè)領(lǐng)域。因此在進(jìn)行法律行業(yè)翻譯的時(shí)候,必須
 法律翻譯是翻譯領(lǐng)域中非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)囊活惙g,是所有翻譯從業(yè)人員對(duì)專業(yè)性要求最高的一個(gè)領(lǐng)域。因此在進(jìn)行法律行業(yè)翻譯的時(shí)候,必須遵循法律專業(yè)翻譯的專業(yè)術(shù)語(yǔ)應(yīng)用的幾個(gè)原則。

法律術(shù)語(yǔ)是一種法律轉(zhuǎn)換和語(yǔ)言轉(zhuǎn)換同時(shí)進(jìn)行的雙重工作。所有的法律翻譯工作,幾乎都難以避免地涉及不同法律制度的法律概念所產(chǎn)生的功能性差異。所以,法律譯員應(yīng)關(guān)注法律功能的對(duì)等。所謂的法律功能對(duì)等,就是原語(yǔ)和譯入語(yǔ)在所起的作用和效果方面的相等。
       在法律翻譯實(shí)踐中,遇到專業(yè)法律術(shù)語(yǔ)的翻譯,譯員應(yīng)牢牢把握住以下四個(gè)原則。
        第一、對(duì)專業(yè)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確理解 – 專業(yè)術(shù)語(yǔ)作用在于用簡(jiǎn)潔的詞、或詞組講述廣泛接受的復(fù)雜法律概念,學(xué)說(shuō),或法則,使法律工作者能用較簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言相互交流溝通,因此詞的內(nèi)在意義通常要比起外在形式復(fù)雜得多。譯員如果單就字面意義直譯,或望文生義,就無(wú)法將詞的真正含義正確完整的表達(dá)出來(lái)。而且,詞的意義長(zhǎng)隨上下文而變動(dòng),即羅馬法所謂的: “noscitur a soclis” 詞義可自其上下文予以理解。
       第二、尋求匹配的專業(yè)術(shù)語(yǔ) – 英文和中文的法律術(shù)語(yǔ)都各有特定的法律意義和效果,不能隨便地改變形式。譯員應(yīng)盡量尋求在本國(guó)法律中與詞原對(duì)等或接近對(duì)等的正式用語(yǔ)而不是任意自創(chuàng)新詞,達(dá)到法律上的效果對(duì)等,避免誤導(dǎo)讀者,引起意思上的誤差、或解釋上的爭(zhēng)議。
       第三、含混詞的對(duì)等 -  英美法中有許多術(shù)語(yǔ),雖有特定的意思,卻無(wú)明確的定義,其適用范圍也無(wú)清晰的界定,因而其確切含義不明確。如: substantially certain 應(yīng)譯為 “ 大致確定,基本上確定 ” 而不是“ 必然結(jié)果 ” 。中國(guó)法律中同樣也有類似的含混詞。如《中華人民共和國(guó)民法通則》中的 “ 主要生活來(lái)原 ” (第 11 條), “ 相適應(yīng)的民事活動(dòng) ” (第 12 條), “ 必要的財(cái)產(chǎn) ” (第 37 條)。法律及合同中的含混詞目的在于保持條文執(zhí)行或履行時(shí)的靈活性。日后如果發(fā)生爭(zhēng)執(zhí),其最終解釋權(quán)屬于法院,譯員無(wú)權(quán)對(duì)此作任何解釋或澄清。因此,譯員在法律功能對(duì)等的前提下,對(duì)含混詞應(yīng)采取的翻譯策略是以模糊對(duì)模糊。相反的,對(duì)于含義明確的原詞則不應(yīng)囫圇吞棗,含混以對(duì),以免造成不應(yīng)有的模糊。
       第四、無(wú)對(duì)等翻譯 – 對(duì)等概念是相對(duì)的,而不是絕對(duì)的(張美芳)。由于法律制度的差異,英美法中許多術(shù)語(yǔ)所指涉的概念,原理,或規(guī)范在本國(guó)制度中是完全不存在的,因此也無(wú)對(duì)等或接近的對(duì)等語(yǔ)。遇到此種情形,譯員不妨通過(guò)對(duì)原詞意涵作正確理解后將之譯為非法律專業(yè)用語(yǔ)的中性詞( neutral term )以免發(fā)生混淆。例如: depose,deposition 應(yīng)譯為 “ 庭外采證,庭外證詞筆錄 ” 而不是 “ 錄取證詞,證詞 ” ,即為了與本國(guó)司法制度中的習(xí)慣用語(yǔ)發(fā)生混淆。
    只有遵循以上四個(gè)原則,才能做好法律翻譯,只有法律文件的翻譯水平提高了,才能為合同、司法領(lǐng)域提供更加優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。

煙臺(tái)傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機(jī):0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫(kù):http://m.hnthjs.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號(hào)-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話
精品久久久久久中文墓无码| 精品久久人人妻人人做精品| 国产欧美精品一区二区三区-老狼| 久久精品国产88精品久久| 97国内精品久久久久不卡| 国产精品ⅴ无码大片在线看| 无码精品一区二区三区免费16| 国产成人精品日本亚洲专区| 国产区精品福利在线观看精品| 欧美日本精品一本二本三区| 日韩一区二区超清视频| 女人扒开屁股让男人桶| 欧美牲交videossexeso欧美| 国产色无码专区在线观看| 国内精品国产三级国产a久久| 亚洲熟妇丰满大屁股熟妇| 久久夜色精品国产噜噜| 2021av在线天堂网| 蜜桃精品成人影片| 国产色a在线观看| 神马视频| 两个人看的www视频中文字幕| 亚洲一区有码在线观看| hezyo加勒比一区二区三区| 亚洲欧美不卡高清在线| 日韩欧美一卡2卡3卡4卡无卡免费2020| 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频| 亚洲性无码av在线| 午夜一区二区三区视频| 国产精品XXXX国产喷水| 亚洲中文日韩一区二区三区| 欧美亚洲日本国产综合在线| 国产日产精品_国产精品毛片| 国产日韩乱码精品一区二区 | 永久免费精品性爱网站| 亚洲一级免费毛片| 国产999精品成人网站| 色婷婷五月在线精品视频| 日韩丝袜亚洲国产欧美一区 | 久久永久免费人妻精品直播| 日韩精品中文字幕亚洲|